|
Ja es poden trobar a les llibreries diverses edicions de la “darrera” obra de J.R.R. Tolkien: Els fills d´Húrin, a càrrec de l’editorial Columna en català i de Minotauro en castellà. Tant en un cas com en un altre, incorporen il·lustracions d’Alan Lee: en blanc i negre al començament de cada capítol i al final d’alguns, i sis làmines en color, repartides al llarg del llibre en l’edició en castellà i totes juntes al final, entre taules i annexos, en l’edició catalana. Per cert, Miotauro ha publicat dues edicions: la “normal” amb una portada envoltada per una cinta daurada plena de runes i una “de luxe” amb caixa i numerada. I un detallet pels curiosos: les runes de les edicions de Minotauro diuen, segons les Angerthas Daeron, "Narn i Chin Húrin, el cuento de los hijos de Húrin, por J.R.R. Tolkien, editado por Christopher Tolkien". El text ha estat una colaboració d'alguns socis de la STE, entre ells el Dani Morera i Josu Gómez.  Portada de l'edició catalana El que sí es “troba a faltar”, són les abundants notes amb què Chrisopher Tolkien havia completat les edicions d’anteriors escrits dels seu pare, es tracta, segons diu al prefaci, de no “carregar-ne la lectura” i per això ha optat aquest cop per una escriure una introducció per posar el lector en antecedents i per un apèndix on explica els intents de Tolkien “d’aconseguir una forma final dels tres contes” i “la composició dels text tal i com es presenta”, on explica a grans trets les diferències entre l’edició actual i la que es va publicar als “Contes inacabats” (editats per Proa en català i en un sol volum). Els “tres contes”, per cert, són les grans històries dels Dies de l’Antigor: Beren i Lúthien, els fills d’Hurin i la caiguda de Góndolin, amb aquesta referència ¿està pensant el senyor Chirstopher Tolkien en una nova publicació dels altres dos? La professora Dolors Udina, traductora del text al català, a la seva xerrada al curs universitari “El món de J.R.R. Tolkien”, celebrat a la universitat Pompeu Fabra, ja ens va anunciar la publicació en català i va comentar que per aquesta nova edició ha fet una revisió del text publicat anteriorment i que ha intentat que la seva versió fos una mica més propera als lectors reduint, per exemple, l’ús del tractament Na/En i triant lèxic i expressions menys arcaitzants.
|